留學生在英國攻讀博士學位是種怎樣的體驗

日期:2021-01-27 10:59:19 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
英國博士留學 留學經驗分享 英國博士課程

英國這些年來一直是留學的熱門國家,英國的教育和文化氛圍是許多留學生都非常向往的。今天我們翻譯公司將通過分享一位留學生的校園時光讓大家真切的感受英國的學習生活。 我是埃克塞特大學(英國)附屬教育研究生院的國際教育博士研究員。 我在阿爾及利亞的阿卜杜勒哈米德伊本巴迪斯大學(阿爾及利亞的莫斯塔加內姆)攻讀了學士學位和碩士學位。大學為我學習知識,糾正

  英國這些年來一直是留學的熱門國家,英國的教育和文化氛圍是許多留學生都非常向往的。今天我們翻譯公司將通過分享一位留學生的校園時光讓大家真切的感受英國的學習生活。

  我是埃克塞特大學(英國)附屬教育研究生院的國際教育博士研究員。

  我在阿爾及利亞的阿卜杜勒哈米德·伊本·巴迪斯大學(阿爾及利亞的莫斯塔加內姆)攻讀了學士學位和碩士學位。大學為我學習知識,糾正錯誤,結交朋友,成長為獨立的個體和學生提供了廣闊的發展空間。

  我之所以選擇在國外攻讀研究生課程,是因為我一直夢想著在另一個國家接受高等教育,接觸和真實的感受到國際學習的多樣性、新奇性和美學性。

  從阿爾及利亞過渡到英國的學習是非常具有挑戰性的,因為它們為了服務于總體教學、學習和評估標準有兩種不同的教育制度、政策、要求和期望。此外,剛出國留學時我常常會進行自我懷疑和感到焦慮——有太多不確定的事情在等著我。

  來到一所英國院校,我必須了解新大學的教學內容,以及作為國際博士生在貢獻、整合、影響和可持續性方面我可以學到什么。

  為了了解和適應整個大學的生態系統和結構運轉,我花了幾個月的時間探索適合自己的路。我從其他博士生、學者、學生、大學內外的工作人員那里得到的支持對我很有幫助。

  此外,我還在努力學習學術寫作。雖然我早在2016年就到英國了,我的學術英語也相當不錯,但為了適應"學術慣例",仍然需要大量的改進。雖然大學提供很多課程及志愿服務,幫助國際學生提高他們的學術寫作能力,但我更喜歡通過自學來提升自己的學術寫作能力。

  我的導師會給我關于我寫作章節方面的反饋,我也發現閱讀、寫博客或電子郵件通信是理解如何寫作的有效方法。因此,熟能生巧(不完美,因為我相信沒有完美的寫作!)這是一個不斷完善的過程,需要努力的練習、交流和實踐。

  此外,攻讀研究生課程是一個孤獨的旅程,因為你沉浸在自己的世界里,沒有人明白你想要實現什么樣的目標(甚至你自己也可能不明白)!從事研究項目可能要花多年的時間,因此你必須激勵和監督自己不斷的進步和學習。

  因此,博士社區保持聯系是非常有必要的,你可以找到和你有相同話題或者攻讀同一門專業學位的學生和教職員工。在攻讀博士學位時,需要找到這種真正的支持和團結支柱,這就是我建立動力,并不斷進行我的研究的原因。

  在這段旅程中,我感覺不那么疏遠和孤獨,因為我有很棒的同事和朋友,盡管他們的日程繁忙,仍然不忘為我提供支持。并且我與他們合作完成了大學內的各種學生主導和慈善項目。關鍵在于我們如何平衡自己的承諾,同時與更廣泛的大學計劃以及發展和建立聯系的機會保持聯系。

  我很榮幸能夠在國外進行研究生課程的學習。雖然大學生活會帶來一定的壓力和焦慮,但我們可以通過建立一個社區,度過一段愉快的大學生活。

英國博士留學,留學經驗分享,英國博士課程相關閱讀Relate

  • 2021年愛爾蘭留學省錢指南
  • 留學生在英國攻讀博士學位是種怎樣的體驗 http://www.533017.tw/article/15940.html
    出國留學簽證相關問答
    問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業執照、無翻譯人員、無本經營,以低價吸引客戶。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫藥研發生產企業以及機構的翻譯合作,主要是生物研究、相關產品的高標準翻譯,二是之前在相關研究機構工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
    問:如何保證翻譯質量?
    答:譯聲翻譯公司的創始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優質譯員,譯員定期考核,優勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業領域的翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
    問:能給個準確報價嗎?
    答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產品和服務的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務,例如:譯者選拔、項目管理、質量控制、文件轉換、多語種項目演示的標準化等也會產生費用,但是卻可以節省您大量的時間。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律