馬來西亞留學回國現狀分析

日期:2021-01-27 10:50:34 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
馬來西亞留學現狀 留學回國就業 馬來西亞留學入境最新政

近年來,馬來西亞成為了越來越多的留學生的選擇,整體的留學向著比較好的情況發展。跟著翻譯公司來一起了解馬來西亞留學回國現狀分析 留學生回國就業怎么樣? 一、留學現狀 1.文憑層次 根據官方的數據顯示,目前去馬來西亞讀書的國際學生中,本科申請者依然占據著比較高的比例,是留學生的主要是去目標,而且在專業的選擇趨勢上,也是已就業比較好的商科為主。 目前

  近年來,馬來西亞成為了越來越多的留學生的選擇,整體的留學向著比較好的情況發展。跟著翻譯公司來一起了解馬來西亞留學回國現狀分析 留學生回國就業怎么樣?

  一、留學現狀

  1.文憑層次

  根據官方的數據顯示,目前去馬來西亞讀書的國際學生中,本科申請者依然占據著比較高的比例,是留學生的主要是去目標,而且在專業的選擇趨勢上,也是已就業比較好的商科為主。

  目前有69%的學生選擇的是本科;19%的學生選擇碩士;4%的學生選擇博士;8%的學生選擇其他,這里面就包括有專升本、短期課程、語言課程、職業培訓等,基本都是過渡階段的學習。

  2.人數趨勢

  整體上留學生出國的人數是處于上漲的趨勢的,每年馬來西亞接收的海外學生的數量都在增加,從2018年到2019年,上漲的幅度就高達25%;而從2019-2020年受到環境影響有所緩和但也在上升。

  這樣為馬來西亞帶來的就是更加具有國際化的學習氛圍,大家能夠接觸到來自不同國家的學生;而且學校也在為教育的提升努力,在資源的引進上投入了很多的資金和人力,努力為學生提供更好的環境。

  二、回國現狀

  1.人數比例

  雖然馬來西亞有著很優越的人才引進政策,為留學生移民也提供了不少的福利,但是每年在完成學業之后,選擇回國的學生人數還是會更多的,大家會愿意回國工作,主要是國內有著牽絆。

  而且國內為留學生提供的政策,也是會很有吸引力了,除了基礎的落戶、免稅購車等,還會有創業的資金補助和落戶之后的經濟補貼,后續繳稅也會有減免的政策。

  2.就業情況

  在整體上也會有比較好的就業選擇,除了自己的專業領域的崗位,還有語言相關的工作,都是大家能夠申請的,而且大家在進行競爭的時候,合資企業和外資企業也會伸出橄欖枝。

  此外由于大部分學生出國,都會選擇就業更快更容易的商科分支,而這門專業本身就是實用性比較強的,所以大家在留學期間,就會積累下比較豐富的經驗,入職會更快。

馬來西亞留學現狀,留學回國就業,馬來西亞留學入境最新政相關閱讀Relate

  • 日本留學回國就業前景
  • 馬來西亞留學回國現狀分析 http://www.533017.tw/article/15934.html
    出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎? 對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:你們翻譯哪些語種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
    問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業背景的翻譯工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    問:是否提供上門翻譯服務?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
    問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業領域和五百多種不同的分領域。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律