美國研究生留學申請的面試原因

日期:2021-01-05 09:57:00 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
美國研究生留學申請

大家都知道申請美國這里的研究生課程都是要面試的,那么為什么需要面試?下面翻譯公司就來給大家分析一下,美國的大學為什么要對研究生的申請進行面試。 一、面試是為了決定錄取誰 在美國很多的學院邀請申請人來進行面試,其實都是因為招生官員已經沒有辦法從申請人提交的申請材料里直接的判斷哪個申請人更好,或者是判斷出誰更適合這所學校,也就是他們無法從學生

  大家都知道申請美國這里的研究生課程都是要面試的,那么為什么需要面試?下面翻譯公司就來給大家分析一下,美國的大學為什么要對研究生的申請進行面試。

  一、面試是為了決定錄取誰

  在美國很多的學院邀請申請人來進行面試,其實都是因為招生官員已經沒有辦法從申請人提交的申請材料里直接的判斷哪個申請人更好,或者是判斷出誰更適合這所學校,也就是他們無法從學生的GRE、GMAT、TOFEL等等各種的成績里看得出錄取誰會更好,誰又會更有可能接受學校的錄取通知。在這種情況下,學校就會想要讓申請人來完成面試,以獲取更多他們的信息,選擇最好的申請人,接受許多申請材料相似的申請人之間的差異。

  二、面試是為了近距離詢問申請人

  近距離詢問應聘者也是面試最基本的意思。美國大學和國內的學校在對于學生的素質要求上是很明顯的不一樣。美國的研究生招生看重的是硬實力,當然軟實力也是很需要的。基于這種想法,招生官往往想要跟學生有更密切的接觸,以便更好地看看申請人在其他方面的能力。

  三、確定申請人的專業知識和英語水平

  研究生階段對于申請者都會要求有一定的專業基礎,這樣才能確保學生是能夠順利的讀完課程。而且在這些招生官中很有可能其中一個就是學生你未來的導師,他們會考察學生有怎樣的專業與科研的能力。

  關于英語水平的調查,在面試的時候首先會看學生的口語和交際能力。畢竟學生在美國至少都得生活一年以上。如果溝通方面不太行,不僅專業學習和科研能力培養不能按部就班的進行,連最基本的社會生活都有問題。

  四、確定申請人是否會接受入學該

  假設申請人的所有材料都通過了考試,并且已經給了申請人錄取通知書,但是最后申請人沒有入學,那么這對學校來說是一種精力和資源的浪費。從這個角度來看,在面試過程中,有必要確定學生對于接受學校錄取通知書有怎樣的態度。這也將在一定程度上減少學生拿了通知書卻沒有入學的情況。

美國研究生留學申請相關閱讀Relate

  • 美國留學申請讀研怎么提升背景
  • 美國研究生留學材料
  • 美國研究生留學申請的面試原因 http://www.533017.tw/article/15731.html
    出國留學簽證相關問答
    問:你們翻譯公司有什么資質?
    答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業翻譯與本地化翻譯服務提供商。我們是工商行政部門批準,公證處、法院、使領館正式備案的正規翻譯企業。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務。客戶需提供詳細的公司信息,包括郵件、聯系方式及聯系人。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優質的譯文。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業背景的翻譯工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問:擅長翻譯哪些專業領域?
    答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
    問:翻譯員的經驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學歷,5年以上翻譯經驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業知識領域以確保譯文的專業性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    問:如果譯稿不理想,請提供質量報告并協商解決,不做“霸王”,共同成長
    答:有些客戶在發現稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環節要不折不扣地執行都會發生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律