法國留學新政策 留學法國政策有哪些變化

日期:2020-12-28 08:59:39 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
法國留學簽證 法國留學新政策

2020年馬上就要過去了,大家可以開始準備新的一年的留學的申請,這時候就需要密切關注最新的政策。接下來就由翻譯公司帶著大家看看 法國留學新政策 留學法國政策有哪些變化 ? 一、招生計劃 招生在新的一年有進行了擴充,打來的支持和推廣春季入學的申請,減輕秋季入學申請的審核壓力,目前已經有80余所高校進行了相應,而且申請者最多可以填寫7個志愿專業。 二、簡化

  2020年馬上就要過去了,大家可以開始準備新的一年的留學的申請,這時候就需要密切關注最新的政策。接下來就由翻譯公司帶著大家看看法國留學新政策 留學法國政策有哪些變化?

  一、招生計劃

  招生在新的一年有進行了擴充,打來的支持和推廣春季入學的申請,減輕秋季入學申請的審核壓力,目前已經有80余所高校進行了相應,而且申請者最多可以填寫7個志愿專業。

  二、簡化程序

  大家可以通過ETUDSS EN FRANCE提交自己的在線申請,準備自己的材料接受評估,如果材料有不明確的地方,會安排面試,簡化了大家多次提交的模式,可以直接進行面對面的交流。

  三、數據公開

  目前已經在官網上新了往年的學校專業的錄取情況,所有的數據都會進行公示,隱去了比較關鍵的私人信息,大家可以比照往年的學生材料和分數等硬件軟件能力對自己的情況進行評估。

  四、學術要求

  申請者需要提交的學術材料,簡化為只需要提交自己的在校平均成績,主要就是進行本科階段申請的學生,只需要準備好GPA,不需要再出示自己的高考成績,即大家可以不參加高考。

  五、法語要求

  對學生的語言能力提出了更高的基礎性要求,大家直接入學至少需要有A2的成績,即便是接受語言階段的培訓,當然排名比較靠前的學校錄取標準學校自己制定,大家要優先滿足。

  六、攻讀博士

  對于公開招收的專業,學校會放出更齊全的要求,申請者可以根據要求來提升自己的能力,以及進行材料的準備,避免了中間的信息差,而且還會公開教授的聯系郵箱,方便直接聯系。

  七、教學認證

  官方會對學校進行更具綜合性的實力考核,通過考核的學校會獲取《法國歡迎你》的認證,直接掛在官網上,這代表著學校能夠提供更好的硬件設施和軟件服務。

  八、高校排名

  大家在擇校的時候需要參考大學排名,除了目前權威性比較強的十大排名,還可以參考法國官方自己從公布的國內排名,這樣會更具有直觀性,節省大家的時間。

法國留學簽證,法國留學新政策相關閱讀Relate

  • 法國留學語言要求 留學法國需不需要學法
  • 法國留學申請流程 怎樣準備法國名校申請
  • 法國留學簽證需要準備的材料
  • 法國留學生簽證有哪些種類
  • 申請法國留學簽證的資料哪些需要翻譯
  • 法國留學新政策 留學法國政策有哪些變化 http://www.533017.tw/article/15677.html
    出國留學簽證相關問答
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務。客戶需提供詳細的公司信息,包括郵件、聯系方式及聯系人。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
    答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優質的譯文。
    問:翻譯員的經驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學歷,5年以上翻譯經驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業知識領域以確保譯文的專業性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    問:能給個準確報價嗎?
    答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
    問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產品和服務的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務,例如:譯者選拔、項目管理、質量控制、文件轉換、多語種項目演示的標準化等也會產生費用,但是卻可以節省您大量的時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環節要不折不扣地執行都會發生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律