西班牙留學面簽常見問題

日期:2020-12-17 09:19:00 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
西班牙留學簽證 西班牙留學材料翻譯 西班牙留學簽證材料翻譯 西班牙留學面簽

到西班牙去留學在辦理簽證的時候會要求面試,很多同學不知道要怎么應對這個面試,下面翻譯公司準備了面簽中會遇到的常見問題以及面簽要注意的事項,一起來看看吧! 一、常見問題 (1)你會講西語嗎? hablas espaol? /sabes hablar espaol? /entiendes espaol? (2)你在哪學的西語? donde has aprendido espaol? (3) 你叫什么名字? cmo te llamas?- cual es tu nombre ﹙ apellidos , nombre﹚ (4)你家有幾口人, 分別是

  到西班牙去留學在辦理簽證的時候會要求面試,很多同學不知道要怎么應對這個面試,下面翻譯公司準備了面簽中會遇到的常見問題以及面簽要注意的事項,一起來看看吧!

  一、常見問題

  (1)你會講西語嗎?

  hablas español? /sabes hablar español? /entiendes español?

  (2)你在哪學的西語?

  donde has aprendido español?

  (3) 你叫什么名字?

  cómo te llamas?- cual es tu nombre ﹙ apellidos , nombre﹚

  (4)你家有幾口人, 分別是…

  cuantos son de familia? y quienes son ? papá, mama, hermano, hermana, abuela…

  (5)你現從事什么? 在工作或學習?

  a que te dedicas ? trabajas , estudias? /estás trabajando?

  (6)你是何時, 何地出生的? 幾歲了?

  cuando naciste? la fecha de nacimiento y en donde has nacido? cuantos anios tienes?

  (7)你結婚了嗎? 已婚 - 單身

  estas casado? /soltero?

  (8)你去西班牙的哪個城市, 哪個學校, 地址?

  a qué ciudad espanola vas a ir ﹙ irás﹚ y a qué universidad vas a ir , la dirección?

  (9)你為什么選這個學校?

  porque la has elegido?

  (10) 你是怎么知道這個學校的?

  cómo has conocido esta universidad?

  (11)誰是你的經濟擔保人?

  ¿quien es tu aval ﹙ fiador﹚ para pagar tus estudios en españa?

  (12)你的父母有足夠的錢讓你上學嗎? ﹙ 有足夠的經濟能力支付你的學習費用嗎?﹚

  tienen tus padres suficientes recursos economicos para tus estudios?

  (13) 你簽證的目地是什么? ﹙ 為什么選擇了西班牙﹚

  porque has elegido a espana o porque quieres ir a espana a estudiar espanol?

  (14)你想學什么專業, 為什么?

  qué carrera quieres estudiar?

  (15)在西學完后, 回到你的國家嗎?

  vas a volver a tu país cuando terminas del estudio?

  (16)你學習西班牙語/英語多久了?

  cuanto tiempo llevas estudiando espanol? y ingles?

  (17)為什么要去西班牙?

  porque irás a espana?

  (18)你在西班牙的留學計劃是什么?

  que es el plan de su estudio en espana?

  (19)想學什么?

  que quiere estudiar?

  (20)有旅游和醫療保險嗎?

  tiene el seguro medico?

  二、面簽注意事項

  1.西語問答還是英語?

  基本上是中文面簽,在核對你西語水平證書時,可能會提出一些西語問題,確保學生西語水平的真實性。

  但是,有些同學,口語不好,或者過于緊張,也不要慌,和面簽官好好溝通就好。

  2.語言不好怎么辦?

  面簽的主要目的并不是考查你的語言能力,而是審核出國動機,確保資料真實和本人符合。

  寧愿停頓思考,少說,用材料說話,也不要著急亂回答,免得和材料不符。

  3.著裝的問題。

  選擇舒適得體,又偏正式一些的衣服。不一定非要穿西服,因為會給人一種很板正的印象。整體感覺搭配協調就可以。

  4.材料的問題。

  材料原件是由你親自帶進面簽室的,在簽證官要求的時候再把資料拿出來給他。熟悉你資料的排放順序,千萬不要手忙腳亂的找材料。聽不清的時候要敢說,對不起我沒聽清,簽證官不會介意的。但是不要總讓簽證官重復所說的話,以免引起他的反感。熟記所有材料內容,尤其是敏感的時間、數字類的。

  5.基本的禮貌問題。

  進入等待室后手機要調成關機或者靜音狀態。盡可能的坐在能聽清工作人員叫名字的位置。叫到你之后,先輕輕敲兩下門再進去,向簽證官問個好。與簽證官說話的時候要保持微笑,要直視他的眼睛。往大玻璃后面遞材料時要雙手遞。在離開的時候,無論你被告之拒簽或是通過,都要說謝謝,然后輕輕把門帶上。

  6.面試過程(大約十幾分鐘)

  ① 當工作人員叫到你的時候,你就要進到那個有面簽窗口的小房間,窗口那邊會有一個工作人員要走你的資料(請你,一定把自己的材料,提前按照一定順序排好,干凈整潔,就算工作人員不是處女座,那把你自己的材料弄得亂七八糟交上去,你還指望人家給你整嗎?)

  ② 落座一定要自然大方,不要東張西望,回答問題要注視著面試官,切忌肢體動作夸張,回答要吐字清晰,聲音洪亮。

  ③面試官可能先用中文問你的基本情況,聽不懂也沒關系,你說你聽不懂,面試官一般都會重復或者再用中文問你的,忽略他們的態度就好。

  ④回答問題盡量用單句不要用從句,用口語不要用書面語,簡單詞匯就好不要秀你背下來的難詞匯,有錯誤也沒關系,注重你的表達而非語法,面試官問你什么就答什么不要答非所問。聽不懂就問,不要亂答。

  ⑤不要造假,不要造假,不要造假!面試官問你的問題,一定要如實回答,回答也要和遞交的材料一致,因為指不定你撒了謊被拆穿,后果很嚴重。

  ⑥一定向面試官表達,學業完成后我們都是要回國的,如果你有直系親屬或者朋友在西班牙,并且他們在你的簽證材料里有顯示的時候你就要想想怎么回答才會顯得你沒有移民傾向。

  ⑦每逢面試必問的題目有,你去西班牙留學的原因或者是學習西班牙語的原因,還有背熟了以下詞匯:一年四季,數字,十二月份和一周的七天。

西班牙留學面簽,西班牙留學材料翻譯,西班牙留學簽證材料翻譯,西班牙留學簽證相關閱讀Relate

  • 2021西班牙留學費用一年多少人民幣
  • 西班牙留學好嗎 去西班牙讀書有哪些福利
  • 西班牙留學好嗎
  • 西班牙留學簽證材料清單及申請流程
  • 西班牙留學面簽常見問題 http://www.533017.tw/article/15559.html
    出國留學簽證相關問答
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
    答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
    問:擅長翻譯哪些專業領域?
    答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔口譯任務?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:是否提供上門翻譯服務?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
    問:翻譯員的經驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學歷,5年以上翻譯經驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業知識領域以確保譯文的專業性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎? 對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律