美國MBA留學申請常見的問題

日期:2020-12-15 09:24:23 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
美國MBA留學

年年都有學生在進行美國MBA的申請時遇到各種的問題,為了讓學生們在今年的MBA申請中更順利,翻譯公司就把這些以外比較常遇到的問題都來解答一下。 1、什么是GMAT GMAT考試其中有語言、數學等等這些方面的考驗,而在這個考試里都是英語制。一般需要參加GMAT考試的,都是要申請MBA,或者是在讀商學院的學生進行衡量能力時的一種考試。而這個成績在學生們第一年的審核里也會

  年年都有學生在進行美國MBA的申請時遇到各種的問題,為了讓學生們在今年的MBA申請中更順利,翻譯公司就把這些以外比較常遇到的問題都來解答一下。

  1、什么是GMAT

  GMAT考試其中有語言、數學等等這些方面的考驗,而在這個考試里都是英語制。一般需要參加GMAT考試的,都是要申請MBA,或者是在讀商學院的學生進行衡量能力時的一種考試。而這個成績在學生們第一年的審核里也會是其中的一個標準。目前不止是美國的商學院,世界上很多商學院都是要用這個GMAT成績的。

  2、申請MBA要用什么材料?

  硬件方面的材料主要還是GMAT、TOELF成績、GPA這一些。而軟性材料就比較多了,有個人簡歷、推薦信等等很多。商學院一般都是要審核這些材料來對學生做評價的。在申請的過程了,如果硬件材料已經確定沒法提高,那么就得做好軟性材料。而且在審核的時候,不一定是會錄取其中分數最高的那個,而是有可能看誰更有領導者的潛質等等。

  3、為什么在第一二輪申請最好

  很多學生在申請MBA的時候都是在第一二輪投遞的,一般也是這兩輪的申請更容易獲得錄取。而且在第三輪時學生就申請不到獎學金,簽證的申請也趕不及了。

  4、申請是否要工作經驗?

  一般申請MBA的,其實都是需要最少兩年的工作經驗。不過也不是全部都這樣,有的沒有這么多的工作經驗,但學習成績比較不錯的學生也是能夠被錄取的。至于在工作經驗上,學校一般不會看是哪個公司出來的,主要是看學生在其中是否表現出當經理等等的才能,也就是學校在意的其實是學生的工作質量。

  5、如何申請名校的MBA

  想要在名校讀MBA,就得看自己的MBA短文以及面試的情況,還有就是學生在這些基礎上的訴求策略。一般在MBA課程里,需要有分析表達以及領導能力,還得有足夠的自信和眼界。

  6、如果已經讀了一個MBA是否還能再申請一個

  如果自己之前已經讀了一個MBA,那其實都沒有什么意義需要再申請一個MBA來讀。而且學校其實也是不太鼓勵學生們讀完一個之后,還要到另一個學校去重讀MBA。

美國MBA留學相關閱讀Relate

美國MBA留學申請常見的問題 http://www.533017.tw/article/15526.html
出國留學簽證相關問答
問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業執照、無翻譯人員、無本經營,以低價吸引客戶。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
問:你們翻譯公司有什么資質?
答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業翻譯與本地化翻譯服務提供商。我們是工商行政部門批準,公證處、法院、使領館正式備案的正規翻譯企業。
問:請問怎樣才能收到準確的翻譯報價?
答:當我們看到您的全部文件時,我們會及時給您提供正式的報價單。我公司承諾我們的價格是行業內最具性價比的。
問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產品和服務的宣傳材料?
答:翻譯公司提供的增值服務,例如:譯者選拔、項目管理、質量控制、文件轉換、多語種項目演示的標準化等也會產生費用,但是卻可以節省您大量的時間。
問:是否提供上門翻譯服務?
答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
北京赛车pk10稳赢规律