英國移民方式一覽表

日期:2020-12-09 09:33:21 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司

隨著人們生活水平的提高,越來越多的人開始計劃移民英國,那么移民英國有哪些方式呢?一起看看英國移民方式一覽表。 一、Tier1 Graduate Entrepreneur/畢業生企業家移民簽證 適用:優秀英國畢業生,有商業思路模式和創業導向 畢業生企業家簽證面向的是以下兩類人群: 1)擁有真實可行的商業想法的英國高校畢業生(本科或以上); 2)擁有真實可行的商業想法的國際高校畢業生(本科或以

  隨著人們生活水平的提高,越來越多的人開始計劃移民英國,那么移民英國有哪些方式呢?一起看看英國移民方式一覽表。

  一、Tier1 Graduate Entrepreneur/畢業生企業家移民簽證

  適用:優秀英國畢業生,有商業思路模式和創業導向

  畢業生企業家簽證面向的是以下兩類人群:

  1)擁有真實可行的商業想法的英國高校畢業生(本科或以上);

  2)擁有真實可行的商業想法的國際高校畢業生(本科或以上)。

  畢業生企業家簽證路徑為1年+1年,在持有此類簽證期間,只要持有5萬英鎊可供投資的資金,就可以隨時轉簽Tier1Entrepreneur簽證。此類簽證的要求如下:

  1)申請者需持有本科或以上學位;

  2)申請者的創業項目需要受到申請者所在英國高校或英國貿易投資總署(UKTI)的評估和支持;

  3)申請者持有足夠維持在英生活的資金;

  4)需要滿足相應的英語語言要求;

  5)若申請的支持者為英國貿易投資總署,申請者還需要達到英國貿易投資總署的相關規定。

  二、Tier2 General/工作簽證

  適用:優秀英國畢業生,有雇主擔保,就業導向

  二類普通簽證即為我們常說的工作簽證,根據移民局2014年4月6日的最新政策,二類普通簽證路徑已由之前的3年+3年、最多6年,變為現在的5年+5年了。

  二類普通簽證的持有者,在英期間僅能為簽證的擔保人(公司)全職工作,在滿足既定要求的情況下,還可以從事另一份兼職工作,可以進行志愿工作,也可以在不影響主要工作的情況下學習。申請二類普通簽證需要申請者達到以下條件:

  1)獲得有資質的公司的簽證擔保;

  2)年薪達到內政部要求的相應金額;

  3)達到內政部要求的英語語言條件;

  4)持有可維持在英生活的一定額度的資金。

  持有Tier 2General簽證5年,并且年薪額度達到了英國內政部對于二類普通簽證申請永居的相應要求,則可申請英國永居。

相關閱讀Relate

英國移民方式一覽表 http://www.533017.tw/article/15469.html
出國留學簽證相關問答
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問:擅長翻譯哪些專業領域?
答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
問:如果譯稿不理想,請提供質量報告并協商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發現稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環節要不折不扣地執行都會發生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎? 對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
北京赛车pk10稳赢规律