韓國留學大學推薦 哪些韓國大學值得申請

日期:2020-12-02 10:00:28 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
韓國留學材料翻譯 韓國簽證翻譯

韓國最值得申請的大學TOP4,除了S.K.Y,還有慶熙大學,留學生們應該朝著他們進行努力。和翻譯公司來一起看看 韓國留學大學推薦 哪些韓國大學值得申請 ? 一、首爾大學 ????? (Seoul National University),是目前韓國TOP1名校,也是國立的高等教育機構,目前在全國一共有三個分校區,學校的目標是培養出社會各界的領導型人物。 本科申請需要完成高中學習,GPA需要有3.5分以上,

  韓國最值得申請的大學TOP4,除了S.K.Y,還有慶熙大學,留學生們應該朝著他們進行努力。和翻譯公司來一起看看韓國留學大學推薦 哪些韓國大學值得申請?

  一、首爾大學

  ????? (Seoul National University),是目前韓國TOP1名校,也是國立的高等教育機構,目前在全國一共有三個分校區,學校的目標是培養出社會各界的領導型人物。

  本科申請需要完成高中學習,GPA需要有3.5分以上,韓語TOPIK要在五級以上;碩士入學同樣需要完成階段性的本科學習,GPA4.0以上,TOPIK要有五級以上,插班入學必須要讀完兩年。

  二、高麗大學

  ????? ( Korea University ),同樣是世界頂尖類的名校,作為一所私立的高等學府,它卻有著提升全韓教育水平的目標,在更新教學的模式和方法的時候,會有這更強的敏銳度。

  國際學生入學,需要確保自己完成了基礎階段的學習,能夠證明專業技能合格,目前不接受跨專業的申請,GPA需要有3.5-4.0分;韓語的TOPIK考試,能夠拿到四級以上的證書即可。

  三、延世大學

  ????? ( Yonsei University ),學校的校史很長,因此會有這比較濃厚的科研和學習的氛圍,比較優秀的專業領域是醫科和工科,在韓國一共有三個分校區,每年培養了大量優秀人才。

  不論申請者的國籍是哪里,都必須要出示學校認可的學位證明,而且要保證平均成績在3.0-3.5分;入學需要有比較不錯的韓語水平,TOPIK成績至少要有四級,部分專業還要求學生的瑛姑IELTS有6.0分以上。

  四、慶熙大學

  ????? ( KyungHee University ),在1949年創立的綜合大學,學校有著非常廣的教育交通網,目前還額全球56個國家一共298所大學有合作的關系,進行資源間的溝通。

  學術學位的學習只需要大家出示高中畢業證和成績單即可,GPA有3.0分就行,TOPIK拿到四級即可;碩士學位則需要大家完成本科的學習,GPA要有4.0分,TOPIK要在五級左右。

韓國留學材料翻譯,韓國簽證翻譯相關閱讀Relate

  • 韓國建國大學錄取要求
  • 韓國留學大學推薦 哪些韓國大學值得申請 http://www.533017.tw/article/15403.html
    出國留學簽證相關問答
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了。化學式,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
    問:擅長翻譯哪些專業領域?
    答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:是否提供上門翻譯服務?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務。客戶需提供詳細的公司信息,包括郵件、聯系方式及聯系人。
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:你們翻譯哪些語種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔口譯任務?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律