2021法國留學語言要求高不高

日期:2020-11-30 09:43:00 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
法國留學考試 留學語言要求 法國留學法語要求

法國高校授課,基本上都是采用的法語,這就意味著大家需要像考雅思托福一樣,參加法語的相關考試。接下來和看看法國留學語言要求高不高? 一、時效性考試 1.TEF考試(Test dEvaluation de Francais) 這是由巴黎工會組織的帶有權威性的官方法語測試,所有學習法語的人,都可以通過參加這項考試來證明自己的法院水平,這門考試留學生可以參加,來法國辦公和工作,以及移民法國的人

  法國高校授課,基本上都是采用的法語,這就意味著大家需要像考雅思托福一樣,參加法語的相關考試。接下來和看看法國留學語言要求高不高?

  一、時效性考試

  1.TEF考試(Test d’Evaluation de Francais)

  這是由巴黎工會組織的帶有權威性的官方法語測試,所有學習法語的人,都可以通過參加這項考試來證明自己的法院水平,這門考試留學生可以參加,來法國辦公和工作,以及移民法國的人也可以參加。

  考試之后評定的語言能力證明,是會直接受到學校和雇主的認可的,而正式的證書是由法國的教育中心進行頒發的,有效期是從大家考試那一天算起,期限是一年,大家要注意時效性。

  采用機考的形式,考試的時間是兩個小時十分鐘,考試報名的費用是1750元,考試的題型都是選擇題,分為聽力、詞匯和閱讀三個部分,一共150道題,總分是900分,留學生入學要拿到B2的等級。

  2.TCF考試(Test de Connaissance du Francais)

  它是在教育部的要求下,由法國的教研中心設立的標準化的法院等級測試,它的地位和雅思以及托福是一樣的,考核的方式也會更加嚴謹嚴格一些,是比較規范化的針對非母語國家的人的法語測試。

  考試分為必考核補充測試兩個部分,能夠比較全面的衡量考生的水平,在歐委的指導下將考生的成績定為了六個等級,來對學生的能力進行劃分,考試的證書有效期也是一年。

  考試同樣采用機考好的形式,考試的時間是一個半小時,題型設置了三部分,分別是聽力理解、閱讀理解和語言結構,一共是80道選擇題,大家需要安排好考試的時間,考試同樣至少要拿到B2的等級。

  二、終生性考試

  DELF/DALF則是有效期是終生的考試,只要大家參加考試并且通過了,對考試的結果也滿意的話,就不需要在進行考試,獲取的證明也是會終生有效的,不過這類考試的難度會比較大。

  而且由于DELF/DALF屬于普適性的考試,所以并不是所有的院校都認可這一考試的權威性,大家在開始準備前,最好先和學校進行溝通,確認是否認可考試的證書。

法國留學考試,留學語言要求,法國留學法語要求相關閱讀Relate

2021法國留學語言要求高不高 http://www.533017.tw/article/15380.html
出國留學簽證相關問答
問:擅長翻譯哪些專業領域?
答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環節要不折不扣地執行都會發生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優質的譯文。
問:能給個準確報價嗎?
答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
問:翻譯服務為何要收定金
答:一般企業之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現一家公司管理的嚴謹和正規。特殊情況下也可以要求業務員向公司申請不收取預付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規流程來走吧。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業領域和五百多種不同的分領域。
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
北京赛车pk10稳赢规律