留學韓國延世大學選擇什么專業好

日期:2020-11-25 14:47:30 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
韓國留學專業 延世大學留學專業 延世大學留學優勢

延世大學在韓國的眾多院校里,是歷史比較久的一所學校,而且它也很早就開始招生留學生。那它有什么專業是比較好的?這便來看看它的專業情況吧。 一、專業院校 文科學院:國語國文系、漢語中文系、英語英文系、德語德文系、法語法文系、俄語俄文系、史學系、哲學系、文獻情報學系、心理學系 教育科學學院:教育系、體育教育系、社會體育系 神科學院:神學系 商經學院

  延世大學在韓國的眾多院校里,是歷史比較久的一所學校,而且它也很早就開始招生留學生。那它有什么專業是比較好的?這便來看看它的專業情況吧。

  一、專業院校

  文科學院:國語國文系、漢語中文系、英語英文系、德語德文系、法語法文系、俄語俄文系、史學系、哲學系、文獻情報學系、心理學系

  教育科學學院:教育系、體育教育系、社會體育系 神科學院:神學系

  商經學院:經濟學部 (經濟系)、應用統計學系

  經營學院:經營學系

  社會科學學院:政治外交系、行政學系、新聞放送學系、社會福利系、社會學系、文化人類學系

  生命科學學院:生物學系、生化學系、生命工學系

  法科學院:法學系

  理科學院:數學系、物理系、化學系、生活學、地球系統科學系、天文宇宙系、大氣科學系、生活系

  醫科學院:醫學系

  延世大學醫學院在學校有著舉足輕重的地位,這個系統包括了醫學院牙科學院、護理學院以及醫學研究中心,延世大學醫學院通常是韓國學生高考中的首選。

  牙科學院:牙醫學系

  護理學院:護理系

  工科學院:化工生命工學部(化工生命工學系)、電氣電子工學部(電氣電子工學系)、建筑·城市工學部(建筑工學系、城市工學系)、社會環境系統工學部(土木 , 環境工學系)、機器工學部(機器工學系)、新素材工學部(新素材工學系)、計算機、情報工學部(信息產業工學系、計算機科學系)、全球性融合工學部( IT 融合工學系)

  音樂學院:教會音樂系、聲樂系、鋼琴系、管弦樂系、作曲系

  生活科學學院:服飾環境學系、食品營養學系、居住環境學系、兒童與家庭學系、生活設計學系

  二、學校優勢

  韓國的大學中,延世大學是第一所接收國際學生的學校。而且和美國、英國、中國等國家簽訂了合作協議,比如中國的清華大學、北京大學等。是一所高等學府。延世大學在全球的聲譽也非常之高,受到國際學生的追捧,理想大學一直。2020年世界the最新排名,學校排全球47位,也是亞洲地區的學校排進前50的為數不多的學校之一。在韓國本地是排名第一的院校,同時延世大學與首爾大學、高麗大學是韓國超一流大學,頂起來韓國高等教育的半邊天。延世大學最具影響力的大學、世界性的研究中心,培養能夠為人類發展做出貢獻,追求真實與自由的優秀人才。

  延世大學有三個校區,分別是首爾主校區新村校區、原州校區位于江原道、國際校區位于仁川松島。

  學校優勢專業:

  商科:延世大學是韓國第一所學校開設工商管理的大學,學校具有多重商學院認證,畢業校友有40多位任職于世界500強企業的ceo。

  延世大學全球化人才學院:國際通商專業、韓國文化專業、韓國語言文化教育專業以及創意文化產業專業。

  音樂專業:開設四個專業音樂、作曲、樂器、聲樂

  文科:是歷史最悠久之一,開設韓語言文學、漢語言文學、英語言文學等11個專業。

韓國留學專業,延世大學留學專業,延世大學留學優勢相關閱讀Relate

  • 韓國延世大學留學選擇什么專業好
  • 留學韓國延世大學選擇什么專業好 http://www.533017.tw/article/15351.html
    出國留學簽證相關問答
    問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業執照、無翻譯人員、無本經營,以低價吸引客戶。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了。化學式,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:能給個準確報價嗎?
    答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務。客戶需提供詳細的公司信息,包括郵件、聯系方式及聯系人。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律