斯芬克斯之謎

日期:2020-11-12 10:16:18 / 人氣: / 來源:http://www.533017.tw/

斯芬克斯之謎 THE SPHINXS RIDDLE WHEN dipus was grown up, he once went to a festival, where his proud manners so provoked one of his companions, that he taunted him with being only a foundling. dipus, seeing the frightened faces around him, now for the first time began to think that perhaps he had not been told the truth about his parentage. So he consulted an oracle. Instead of giving him a plain answer,a thing which the oracles were seldom known to do,the voice said, dipus, beware! You ar

  斯芬克斯之謎

  THE SPHINX'S RIDDLE

  WHEN Œdipus was grown up, he once went to a festival, where his proud manners so provoked one of his companions, that he taunted him with being only a foundling. Œdipus, seeing the frightened faces around him, now for the first time began to think that perhaps he had not been told the truth about his parentage. So he consulted an oracle.

  Instead of giving him a plain answer,—a thing which the oracles were seldom known to do,—the voice said, "Œdipus, beware! You are doomed to kill your father, marry your mother, and bring destruction upon your native city!"

  Horrified at this prophecy, and feeling sure that the King and Queen of Corinth were his parents, and that the oracle's predictions threatened misfortunes to them, Œdi- [31] pus made up his mind to leave home forever. He did not even dare to return to bid his family good-by, and he started out alone and on foot to seek his fortunes elsewhere.

  As he walked, he thought of his misfortunes, and grew very bitter against the cruel goddess of fate, whom he had been taught to fear. He fancied that this goddess could rule things as she pleased, and that it was she who had said he would commit the dreadful crimes which he was trying to avoid.

  After several days' aimless wandering, Œdipus came at last to some crossroads. There he met an old man riding in a chariot, and preceded by a herald, who haughtily bade Œdipus make way for his master.

  As Œdipus had been brought up as a prince, he was in the habit of seeing everybody make way for him. He therefore proudly refused to stir; and when the herald raised his staff to strike, Œdipus drew his sword and killed him.

  The old man, indignant at this deed of violence, stepped out of his chariot and attacked Œdipus. Now the young man did not know that it was his father Laius whom he thus met for the first time, so he fell upon and killed him also. The servants too were all slain when they in turn attacked him; and then Œdipus calmly continued his journey, little suspecting that the first part of the oracle's prediction had been fulfilled.

  Soon after this fight, Œdipus came to the city of Thebes. The streets were filled with excited people, all talking at once; and the young prince, in listening to what they said, soon learned the cause of their excitement.

  [33] It seems that a terrible monster called the Sphinx had taken up its station on one of the principal roads leading to the town, and would allow no one to pass who could not answer a riddle which it asked. This creature had the head of a woman, the body of a lion, and the wings of an eagle; and, as it ate up all those who could not guess its riddle, the people were very much frightened.

  Many persons had already been slain; for, although the bravest men had gone out to kill it, they had lost their lives in the attempt, as no one could harm it unless he guessed the mysterious riddle.

  Laius, the king, hoping to learn from the oracle at Delphi the answer to the riddle, had ridden off in his chariot; but the people grew more excited still, when a messenger came running into the town, and said that the king and all his servants had been killed by robbers, and that their dead bodies had been found in the middle of the road.

  Œdipus paid no attention to this news; for he little suspected that the old man whom he had killed was the king, whom everybody loved, and for whom now they mourned with noisy grief.

  He was, however, deeply interested in the story of the Sphinx; and he was so sure that he could guess the riddle, that he immediately set out to find the monster. He walked boldly along the road until stopped by the Sphinx, which told him to answer this riddle if he wished to live: "What creature walks upon four feet in the morning, upon two at noon, and upon three at night?"

  After a few moments' deep thought, Œdipus answered.

  After a few moments' deep thought, Œdipus answered [34] that the creature was man. "For," said he, "in the morning of life, or in babyhood, man creeps on hands and knees; at noon, or in manhood, he walks erect; and at evening, or in old age, he supports his tottering steps with a staff."

  The Sphinx's riddle was guessed; and the monster, knowing that its power was now at an end, tried to get away. But Œdipus would not allow it to do so; and, drawing his sword, he forced it back until it fell over a precipice, on the sharp stones below, and was dashed to pieces.

相關閱讀Relate

斯芬克斯之謎 http://www.533017.tw/15246.html
媒體報道相關問答
問:對文章翻譯質量要求不高,翻譯費用可否降低?
答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
問:Pdf文檔怎樣進行字數統計?
答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉換制成有效的word文檔的,將通過估算字數方式來統計。
問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
答:資料翻譯報價是根據稿件總字數、專業性程度、翻譯領域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統計“字符數(不計空格)”數值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
答:字數500以內的資料收費為100元,字數在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數標準收費。
問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
問:如何估算翻譯時間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當的緩沖時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質量的。如果您有一篇4000字以內的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
答:電子翻譯是我們的主要優勢翻譯領域,電子行業客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業細分的多個領域。
問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
北京赛车pk10稳赢规律