demand的用法精析

日期:2020-11-12 10:00:23 / 人氣: / 來源:http://www.533017.tw/

demand n. 要求;需要 【demand的用法精析】 (1) demand for (sth/sb) 需求,需要 Theres an increased demand for organic produce in the market these days. 目前市場上對有機農產品有更大的需求。 (2) in (great) demand(非常)需要 People with ability are in great demand in big companies and enterprises. 大型公司和企業對人才的需求量大。 (3) 注意:demand作為可數名詞時意為要求,作為不可數名詞時意為需求,需求量。例如: Their

  demand n. 要求;需要

  【demand的用法精析】

  (1) demand for (sth/sb) 需求,需要

  There’s an increased demand for organic produce in the market these days.

  目前市場上對有機農產品有更大的需求。

  (2) in (great) demand(非常)需要

  People with ability are in great demand in big companies and enterprises.

  大型公司和企業對人才的需求量大。

  (3) 注意:demand作為可數名詞時意為“要求”,作為不可數名詞時意為“需求,需求量”。例如:

  Their demand has been turned down.

  他們的要求遭到了拒絕。

  We must increase our output to meet the demand.

  我們必須提高產量滿足需求。

  【demand的用法拓展】

  一、demand作動詞用

  1. demand + 名詞或代詞

  demand后接名詞或代詞時,其主語可以是人也可以是事(物)。一般來說,當人作主語時,表示主觀要求;而事(物)作主語時則表示客觀需要。例如:

  The foreign customer demanded an apology from the saleswoman in the supermarket.

  這位外國顧客要求超市女售貨員向其道歉。(主觀要求)

  As is known, fishing is a job that demands great patience.

  眾所周知,釣魚是一項需要耐性的工作。(客觀需要)

  2. demand + 動詞不定式

  demand后接動詞不定式時,主語通常是人而不是物;動詞不定式可根據需要用主動或被動形式。例如:

  She demanded to be told everything about it.

  她要求知道事情的整個經過。

  3. demand sth. from / of sb.

  Yesterday evening, the couple came to my house and demanded help from / of me.

  昨天晚上,夫婦倆來到我家要求我幫忙。

  4. demand +從句

  demand后接賓語從句時,從句謂語一般要用虛擬語氣,即"should + 動詞原形";其被動語態為 "should + be +動詞過去分詞\",其中should可以省略。例如:

  The manager demanded that the workers (should) work extra hours to complete the task ahead of time.

  經理要求工人加班,以提前完成任務。

  All the settlers nearby demanded that the nightclub (should) be moved away as soon as possible. 附近所有居民都要求那家夜總會盡早搬走。

  二、demand作名詞用

  demand用作名詞時既可用作可數名詞,也可用作不可數名詞。常見用法有:

  1. 表示"要求;要求的事物"。例如:

  The workers\' demands for higher pay and better working condition were turned down.

  工人們加薪和改善工作條件的要求遭到拒絕。

  There have been demands for the prime minister to resign.

  已有許多人要求首相辭職。

  2. 表示社會對于人才、貨物的需要。例如:

  A few years ago, there was high demand for typists.

  幾年前(社會上)極需打字員。

  I'm sorry, but there is little demand for these goods at present.

  實在抱歉,但是現在這些貨物的需求量極小。

  I'm afraid that the supply of this product can hardly meet the demand.

  恐怕這種產品可能會供不應求。

  ****

  (1) demand v. 強烈要求;需要

  (2) demand to do 要求做

  I demanded to speak to the manager.

  我堅決要求跟經理談話。

  (3) demand that + 從句 要求

  在demand引導的賓語從句中,謂語動詞用“should +動詞原形”,should可省略。

  Human resource department demanded that Perry (should) reply within three days.

  人力資源部要求佩瑞在三天內作出答復。

相關閱讀Relate

demand的用法精析 http://www.533017.tw/15227.html
媒體報道相關問答
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網站文章,銷售手冊不同于產品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業首次公開募股時用的招股說明書。文章出現的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內容。與翻譯公司建立起長期穩定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經營理念、戰略和產品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。
問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構?
答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統籌和校審部,所有文件的質量都是這兩個部門來把關。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
答:字數500以內的資料收費為100元,字數在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數標準收費。
問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
問:是否所有的文章內容收費都是固定的?
答:我們對學術類資料精譯的基本收費標準是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫資料,歷史考古,古漢語,哲學等等難度晦澀的專業資料。
問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業。
問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現有的總體質量和投稿標準要求的質量之差。文章修改的收費標準一般設定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內。
問:為什么中文和英文字數不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字數有一個相對固定的比例,其值為中文字數:英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數約為8000字左右。
問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節省成本?
答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節省時間。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
北京赛车pk10稳赢规律