愛爾蘭簽證類型有哪幾種

日期:2020-10-30 09:03:28 / 人氣: / 來源:http://www.533017.tw/
愛爾蘭簽證

愛爾蘭因為適合旅游,而且從教育、就業上來說都是很讓人向往的。但是要到這里留學以及在讀完之后的工作中,都得辦理它各種用途的簽證。現在就到出國留學網看看它的簽證都有怎樣的種類吧。 愛爾蘭的簽證,其實可以分成短期跟長期兩種。C類短期簽是適合那些不需在愛爾蘭停留太長時間的,或者是來讀短期課程的人,一般這類簽證會在入境的時候由INIS的官員確定一個新的

  愛爾蘭因為適合旅游,而且從教育、就業上來說都是很讓人向往的。但是要到這里留學以及在讀完之后的工作中,都得辦理它各種用途的簽證。現在看看它的簽證都有怎樣的種類吧。

  愛爾蘭的簽證,其實可以分成短期跟長期兩種。“C”類短期簽是適合那些不需在愛爾蘭停留太長時間的,或者是來讀短期課程的人,一般這類簽證會在入境的時候由INIS的官員確定一個新的停留期限。

  而“D”類簽證的時間一般就在90天以上,持有這類簽證的需要到到了愛爾蘭后到INIS或者是警察局去進行注冊。一般申請這類簽證的都是來學習或者是就業的人們。

  而且按照INIS在各類簽證上所要求的居留時間期限,它的這些簽證從時間上來分的話還能分為Stamp 0到Stamp 6,其中對應著各種用途,但一個人在一段時間內只能有一種簽證,但如果有更新或者是更換的情況,那么在幾年時間之中是可以有好幾份的簽證,但這些簽證之中只有一份是有效的。

  Stamp0:

  0號簽證屬于短期簽證,因為時間比較短,所以一般是用來旅游,或者是延長在愛爾蘭所滯留期限。學生在這里就讀,家里人如果想要來團聚的話一般也是辦這種短期的簽證。

  Stamp1:

  這是一種工作簽證,若是擁有了愛爾蘭的綠卡或者是工作許可證的人才能夠辦理這種簽證。學生在畢業后若是想在愛爾蘭工作,也得到許可的話,那么就能換成這些簽證好讓自己可以去就業。

  Stamp1G:

  這是畢業簽證,主要是給完成留學之后能夠在愛爾蘭這里工作1-2年的學生。這種簽證也能夠讓學生在愛爾蘭進行全職的工作,適合那些想讀完后在愛爾蘭工作一段時間來積累經驗的學生。當然如果是計劃要在愛爾蘭長期工作的話,還是盡量申請工簽。

  Stamp2:

  這就是學生們所要申請的學習簽證,是只發給已經被大學所錄取的學。擁有這個簽證的學生在愛爾蘭這里也能去工作,但時間有限制。一般來愛爾蘭就讀的學生們要辦的都是這樣的2號簽證。

  Stamp3:

  這是給已經在愛爾蘭這里得到了工作許可持有者的家屬所準備的一種簽證,比如說學生完成了留學之后要在這里工作,可以讓家人辦理這種簽證到愛爾蘭來,但是這種簽證是不能在愛工作的。

愛爾蘭簽證相關閱讀Relate

  • 愛爾蘭留學簽證辦理流程一覽表
  • 愛爾蘭因私探望讀書的孩子簽證須知
  • 愛爾蘭因私探親訪友簽證須知
  • 愛爾蘭因私送孩子去上學簽證須知
  • 愛爾蘭因私參加孩子的畢業典禮簽證須知
  • 愛爾蘭團聚簽證(子女與父母)簽證須知
  • 愛爾蘭團聚簽證(邀請人為歐洲經濟區成員
  • 愛爾蘭收養簽證簽證須知
  • 愛爾蘭商務簽證簽證須知
  • 愛爾蘭其他簽證類型簽證須知
  • 愛爾蘭簽證類型有哪幾種 http://www.533017.tw/15151.html
    媒體報道相關問答
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數統計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉換成WORD文件進行統計;如不能轉換,我們將通過估算字數方式來統計;估算方式統計結果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數進行換算。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現有的總體質量和投稿標準要求的質量之差。文章修改的收費標準一般設定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據稿件總字數、專業性程度、翻譯領域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統計“字符數(不計空格)”數值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:請問您們是正規的翻譯公司,可以提供發票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經工商局批準,正規注冊的翻譯公司,開取正規發票快遞給您
    問:可以處理的稿件內容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統籌和校審部,所有文件的質量都是這兩個部門來把關。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:質量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發生,翻譯行業的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    北京赛车pk10稳赢规律