公證處公證術語

日期:2020-10-28 08:33:03 / 人氣: / 來源:http://www.533017.tw/
公證術語

公證機構: 公證機構是履行國家公證職能、提供法律服務的公益性、非營利性的法人組織。公證機構不分級別,相互之間沒有隸屬關系,所出具的公證書具有同等法律效力。公證機構實行主任負責制,主任是公證機構的法定代表人。 公證當事人: 在公證活動中依法享有民事權利能力的公民、法人,以及我國法律承認具有民事主體資格的外國公民或法人。是公證事項的直接承受人

公證機構:

  公證機構是履行國家公證職能、提供法律服務的公益性、非營利性的法人組織。公證機構不分級別,相互之間沒有隸屬關系,所出具的公證書具有同等法律效力。公證機構實行主任負責制,主任是公證機構的法定代表人。


  公證當事人:

  在公證活動中依法享有民事權利能力的公民、法人,以及我國法律承認具有民事主體資格的外國公民或法人。是公證事項的直接承受人。

  公證申請:

  自然人、法人或者其他組織申請公證,向住所地或者經常居住地的公證機構提出,也可以向事實發生地或者行為發生地的公證機構提出。法律、法規、規章另有規定的從其規定。
申請人持有效身份證件,填寫公證申請表,并如實說明申請公證事項的有關情況,提供真實、充分的證據材料。


  公證代理:

  不能親自到公證機構辦理公證可以由代理人代理;但公民申請辦理遺囑、委托、生存、放棄權利等與人身有密切關系的公證,必須親自向公證機構提出。

  公證管轄:

  公證管轄是指各公證處之間在辦理公證事務方面的職責分工。公證機構應當在核定的公證業務轄區內受理公證申請。

  公證員回避:

  公證員回避為了防止營私舞弊,保證公證質量的一項制度。公證員不得為本人、配偶及其近親屬辦理公證,不得辦理與本人、配偶及其近親屬有利害關系的公證。

  告知義務:

  公證人應當如實告知公證當事人所申請的公證的法律意義和可能產生的法律后果,可以應公證當事人的請求為其提供法律意見。

  拒絕公證:

  公證機構對于下列情形的公證事項拒絕公證:違反法律、法規、規章的;提供虛假證據隱瞞事實的;拒不按照國家規定交納費用的;申請人與所申請公證的事項沒有利害關系的;公證當事人之間就所申請公證的事項有爭議的;公證當事人拒絕補充證據材料或者不能補充證據材料,經過公證機構調查也難以查清的;因公民死亡、法人或者其他組織終止不能繼續辦理公證或者繼續辦理公證已無意義的。

  公證受理:

  公證受理是指公證機構接受當事人的申請,并同意給予辦理的行為。申請的公證事項屬于公證機構的業務范圍,且不是拒絕公證事項的。
  

  公證撤消:

  出具該公證書的公證機構發現公證書與事實不符或者違反法律的,予以變更或者撤銷該公證書的行為。


  公證申訴:

  公證當事人或者與公證事項有利害關系的人對公證機構出具的公證書,或者公證機構作出的變更、撤銷公證書、不予公證、不予撤銷公證書的決定有異議的,可以在規定的期限內向該公證機構的主管司法行政部門提出重新予以處理的行為。

公證術語相關閱讀Relate

公證處公證術語 http://www.533017.tw/15107.html
媒體報道相關問答
問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構?
答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統籌和校審部,所有文件的質量都是這兩個部門來把關。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
問:質量保證措施是怎樣的?
答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發生,翻譯行業的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現。
問:請問您們是正規的翻譯公司,可以提供發票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經工商局批準,正規注冊的翻譯公司,開取正規發票快遞給您
問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
答:字數500以內的資料收費為100元,字數在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數標準收費。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數統計?
答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉換成WORD文件進行統計;如不能轉換,我們將通過估算字數方式來統計;估算方式統計結果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數進行換算。
問:是否所有的文章內容收費都是固定的?
答:我們對學術類資料精譯的基本收費標準是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫資料,歷史考古,古漢語,哲學等等難度晦澀的專業資料。
問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
問:為什么中文和英文字數不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字數有一個相對固定的比例,其值為中文字數:英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數約為8000字左右。
問:中文和英文字數統計的區別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字數有一個相對固定的比例,其值為中文字數:英文(西文語種類似)單詞數大約=2:1左右。所以,當您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數約為5000字左右;當您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數約為20000字左右。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
北京赛车pk10稳赢规律